日本有哪些元帅军衔? 日本军衔军章是什么?
在1945年第二次世界大战结束前,日本军官的军衔采用了欧美国家的军衔制度。日军的军衔分为将军、佐官、尉官、准士官、下士官、兵等16级。所谓佐官就是校官,准士官就是准尉,下士官就是军士。按日语称号,16级顺序为:将军、中将、少将、大佐、中佐、少佐、大尉、中尉、少尉、准士官、曹长(上士)、军曹(中士)、吴长(下士)、上等兵、一等兵、二等兵。日本海军的军衔分为18级:将军、上长官(同陆军佐官)、士官(同陆军尉官)、准士官(准尉)、下士(军士)和卒子。海军下士官以上等级与陆军相同,即日本陆海军将军分为将军、中将和少将三级,即日本最高军衔为将军(汉译名将军)。但在一些历史资料和书籍中,日本的一些高级将领被称为“元帅”,如东乡元帅、加藤元帅等,从以上关于日本军衔的简介中可以看出“元帅”不包括在内,这到底是怎么回事?
其实,日本的“元帅”仅仅只是授予少数陆、海军大将的一种荣誉称号,常常带有勋位的性质,它是不能算作一个单独等级的正式军衔,即日本的军衔等级体系中是不包括“元帅”这一级,其最高军衔为上将。获得“元帅”称号者的正式军衔通常被称为“元帅,陆军将军××××”或“元帅,海军将领××××”。可见他们的正式军衔不是“元帅”而是“大将”。
需要指出的是,第二次世界大战及其以前的日本军衔“大将”它的日语称谓在中国被直译为“大将”,比如侵华日军中国派遣军总司令冈村宁次,以前很多书都把他的军衔介绍给了他“陆军大将”,其实这是不合适的,由于汉字在日语中被广泛使用,原汉字在翻译过程中被直接使用,这是翻译中的一个错误。它纯粹是由于复制日语汉字的死亡翻译和历代的原因造成的。将军是将军的第四阶梯,将军是将军的第三阶梯。将军是将军的第四阶梯,将军是将军的第三阶梯。如果把日本的“大将”原封不动地复制,容易在概念上产生混乱。日本的“大将”是三星,中国将军是四星。日本将中国和其他国家的将军翻译成“大将”,把大将译为“上级大将”。这说明日本的“大将”实际上就是“上将”,与其他国家的上将属于同一等级。按照一般的做法,军衔译名要符合自己的习惯。即将外语翻译成自己的语言时,所有在自己的语言中有相应语言的人都应该“以我为主”,