民间传说,杨贵妃没有在马尾坡上吊死,而是东游到日本,这可能与日本净琉璃的表演有关。净琉璃是日本文学与音乐相结合的说唱形式,常被用作木偶戏的脚本。起初,它只是在四弦琵琶的伴奏下说唱。自16世纪末木偶戏增加以来,净琉璃得到了丰富,增加了原始简单说唱所没有的戏剧特色。内容包括忠孝节义、复仇、爱情和宗教传说。对话和描述性的解释越来越重要。由于中日文化交流历史悠久,许多中国历史故事传入日本,也成为净琉璃表演的脚本素材。因此,咸阳宫、王昭君、杨贵妃等净琉璃脚本出现在明历宽文时期(相当于清朝顺治后期和康熙初期)。其中,杨贵妃的故事最受欢迎,甚至在一些纯粹的日本故事剧本中,也与日本神话有关。
唐玄宗
现在东京大学图书馆还藏着玄宗皇帝的净琉璃原著。本刊在日本宽文三年(清康熙二年,1663年),封面标题为玄宗皇帝,内题为《杨贵妃故事》(故事即故事)。由六段曲组成,这六段的能力概括如下:
1、玄宗在三千宫女中最中的杨贵妃,但最终,他把于氏君(这是日本人的虚拟人物,大约是他最喜欢的女儿,她的地位高于杨贵妃,不在中国历史记载中)和杨贵妃放在第一位,犹豫了很多。后来,由于杨贵妃出身卑微,他与于氏君并列第一。因此,贵妃的兄弟杨国忠专横专横。忠臣司马顿(这个人不在中国载)很生气。
二、司马顿劝玄宗无效而去国,安禄山见此,便高举叛旗,平时恨杨国忠傲慢的人应之而起。
3、玄宗离都城出走,杨国忠去世,杨贵妃去世。玄宗哀叹,他住在蜀山的草棚里。7800岁的仙女东方朔来安慰他(东方朔实际上是西汉武帝的时候,离玄宗只有七八百年了,这里夸张了十倍)。
四、仙人为玄宗寻找贵妃魂魄,结果在日本热田相遇。热田太神是前杨贵妃,现在住在日本的秋津岛,说要再来中土。玄宗亲近白乐(疑即白乐)——说书人白居易也参与了《长恨歌》的作者的故事),并听取了他的意见,准备把世界托付给司马顿,派使节前召唤司马顿。安禄山斩首使者,但首级仍将玄宗的伦旨传给司马顿。
白居易
5.杨贵妃和杨国忠死后,司马顿的仇恨已经消解。出于对皇帝的忠诚,他服从长子くわくれん(这是日本艺人想象的名字,因为普通艺人文化程度低,无法想象更多用汉字表达的名字),想招名叫大相夫(しゃぅふ)勇士是他的帮手,但勇士在安禄山,くわくれん然后去取。安禄山设立了防止司马顿军顿军队的关所さこく但落入自己的陷阱,叛军败亡。
第六,在安禄山败亡处,司马顿声称军法是唯一的结局,于是攻占安禄山自杀。于是玄宗皇帝复位。由于白居易《长恨歌》的渲染,唐玄宗与杨贵妃的爱情故事千百年来成为文艺再现的素材。由于中日之间不断的文化交流,白居易的诗歌在日本几乎家弦户诵,杨贵妃的故事也为日本人所熟悉。净琉璃正本《杨贵妃故事》就是据《长恨歌》而创作,而在此之前,日本的另一种文学形式谣曲也已经有了《杨贵妃》这样的曲目存在。但任何文学故事移到其他国家,总是有点变形,甚至本土化。因此,7800岁的东方朔出现了,以及中土所无的虞氏君、司马顿父子、勇士、将军等角色。更重要的是,杨贵妃成了热田大神的幻想,这是一种普通人不想死于理想人物的艺术表达。因此,日本热田仍有杨贵妃庙。然而,这部《杨贵妃的故事》并不是第一个在净琉璃脚本中说唱杨贵妃的。在此之前,万治三年(清顺治十七年,1660年)出版《くわてき船军也是唐玄宗和杨贵妃的主题。该脚本以司马顿之子くわてき为主角而展开,叙述玄宗与杨贵妃会面的力量,玄宗皇后于氏君一点也不嫉妒地画出了贵妃出现的形象,并画像送给玄宗。在这首歌的第四段,当唐玄宗燃起回魂香时,死去的杨贵妃出现了,并宣称:“我的真身是大日如来,垂迹是热田大明神,现在化身为杨贵妃。”虽然杨贵妃的故事《くわてき船军并非无关紧要。但由于两个脚本的构思完全不同,不能说后者必须受到前者的影响。净琉璃的脚本是用来表演木偶的。日本木偶戏在表演技巧上非常出色。比如这首歌里仙人飞来,被砍下来的头也能传达伦旨。安禄山自杀后,可以自己教司马顿,表演生动。
《杨贵妃的故事》不是类似故事的结尾。在日本享受保险八年(清雍正元年,1723年)丰竹座上演的《玄宗皇帝蓬莱鹤》第四段中,有玄宗借东方朔仙术与杨贵妃见面的场景。虽然与《杨贵妃的故事》剧本没有直接关系,但对安禄山如何灭亡的描述受到了很大影响。此外,《杨贵妃的故事》也对土佐少后来写的《唐玄宗》影响很大。
由于日本的净琉璃和其他文艺形式不断出现杨贵妃的形象,尤其是杨贵妃作为热田大明神的化身,一些人认为杨贵妃没有死,而是避开了扶桑。