(原标题:中国网络小说海外走红!文化输出的重任就靠它了!)
一个看起来不太好的中国网络小说网站wuxiaworld,为什么在美国几个月内变得如此受欢迎?
著名问答网站Quora(相当于国内百度知道),有人提出了这样的问题。
这位网友也是根据Alexa(总部位于美国旧金山的一家提供网站排名咨询服务的公司)wuxiaworld网站在全球和美国的排名发生了变化。
排名继续上升。
今天下午,外事(微信)ID:xjb-waishier)在Alexa查询上看,wuxiaworld排名已经上升到世界第1211!每天浏览量超过300万,来自世界140多个国家和地区的读者,其中来自美国的读者贡献了三分之一的浏览量!
什么是神奇的网站?
先来看看这个网站的首页。Wuxiaworld,在武侠世界里,拼音和英语的短语在基因上是不寻常的。
该网站由美国华裔赖静平于2014年底创建。为了全心全意地完成这个网站,他甚至辞去了高级外交官的工作。就连深爱武侠小说的网名也来自金庸《笑傲江湖》中的人物:让我们走吧。
“任我行”一开始是因为喜欢“我吃西红柿”奇幻小说《盘龙》决定把它翻译成英文。
翻开任何一章的翻译都可以看到这样的评论——
特别注册一个号码感谢作者!早上坐下来看这个故事,真的停不下来。当我意识到这一点时,已经快到晚上了!
目前,网站上有7部中文小说已经完成了全部翻译,30部小说正在连载。它们基本上是中国最受欢迎的仙侠和幻想小说,如《破天》和《莽荒纪》。
Wuxiaworld大火引起了中国的关注。去年12月,起点是中文网和Wuxiaworld双方已经签署了十年的翻译和电子出版合作协议。
外事(微信ID:xjb-waishier)除了Wuxiaworld,Gravity Tales也是著名的中国网络小说翻译网。
Gravity Tales,直译过来是“引力传说”,其实看名字很容易理解,中国网络小说中的人物往往无所不能,完全摆脱了“引力”的控制嘛。
中国有很多“字幕组”和爱好者一样,国外也有一群人自发翻译中国网络小说。为了尽快看到他们最喜欢的小说被翻译成英语,许多网民直接采用了众筹捐赠的模式。
对于外国读者来说,阅读中国网络小说的主要障碍之一是小说的世界结构难以理解。为此,一些外国读者研究了它“六道轮回”、“五行三界”、“修真”翻译一系列专业术语。
就像星战迷们常挂在嘴边的may theforce be with you同样,中国网络小说迷互称“道友(Daoist)”,他们打招呼的方式变成了may the Dao be with you。
当国内网友厌倦了仙侠、玄幻、修真、穿越等类型的网络小说时,它扬帆出海,开始占领欧美网络小说圈,开启对外文化输出!
这不仅仅是中国网络小说的魅力。
在《南方周末》最近的一篇报道中,一些美国男孩甚至戒掉了毒瘾,因为他们沉迷于看盘龙!
在Wuxiaworld在论坛上,许多粉丝分享了中国网络小说如何改变他们的生活。
咱们随便摘几条这些“中国网络小说吹”看看大家的评论。
太棒了!我在追《盘龙》的时候就知道这个论坛了。这些小说在很多方面真的改变了我!小说之光,我想给大家安利!嗨,我受到你连载小说的启发。现在我也在连载小说(这是我的第一个故事)!
例如,让读者不再害羞。
在我知道这些小说之前,我非常讨厌阅读,但现在我痴迷于阅读。我变得更加自信,主人公学会了一种新的思维方式。这完全颠覆了我的想法。我不再害羞,开始从更广泛的层面思考,不再像以前那样担心生活中的琐碎麻烦!
抑郁症的治愈。
嗯...不管这些中国玄幻小说是真是假,我都觉得它帮助我理顺了生活。即使只是帮助了我的生活,我也觉得很棒!我曾经患过抑郁症(是的,是你想的那种)。我觉得中国玄幻小说治愈了我!每次知道我追的小说要更新,我都很开心很激动!不知道这是不是巧合,反正对我帮助太大了!虽然我不相信它是真的,但我现在真的恢复了健康~
看完中国网络小说,其他小说都变得无聊了!
欢迎来到(中国小说)狂热粉丝论坛!我记得两年前我开始读盘龙。当时,我觉得其他类型的小说都很无聊。从那时起,我注定要成为它的粉丝!
不知不觉中,中国网络小说完成了连传统文化都没有完成的文化输出重任。
难怪外事儿(ID:xjb-waishier)有些人甚至把中国网络小说和好莱坞电影、韩剧和日本动画并列为“全球文化输出四大现象级产品”!
太棒了,我的中国网络小说!