翻译实习:Every One Vote Counts(4)

2022-11-16 14:55:05 作者:腻
导读:翻译练习:Every One Vote Counts(4),The second conclusion is to be wary of relying on America. Mr Trump has been a disruptive, transactional force in foreig...

The second conclusion is to be wary of relying on America. Mr Trump has been a disruptive, transactional force in foreign affairs, contemptuous of alliances and multilateralism. Mr Biden, by contrast, is steeped in the traditional values of American diplomacy from his time in the Senate. He would doubtless seek to restore close ties with allies and to strengthen global governance, by for instance, remaining in the World Health Organisation and rejoining the Paris agreement on climate change. But after this election result, everyone will know that it could all revert again in 2024

第二个结论是对美国的依靠连结慎重。特朗普老师对交际事件的粉碎性生意业务一向云云,鄙视多边主义和同盟。相比之下,拜登从他在商讨院的时间就浸淫于美外洋交传统代价观。他肯定会通过诸如留活着界卫生构造或重回巴黎天气协议的方法,来追求规复与同盟的紧密干系与加强环球管理。但是在看到本次推举的效果之后,家人们都知道全部统统都有大概在2024年再次被推倒重来。

At home the picture is more complicated, but it contains lessons for both parties - and for their stewardship of America. The hardest message is for the Democrats. Their failure to take the Senate means that Mr Biden will struggle to pass bills or appoint judges. An infrastructure bill, health-care reform and environmental laws could all be blocked by Congress.

在美国国内,场合排场就越发庞大,但对两党来说—他们对美国的治理方法—都是一个教导。对民主党人来说是越发困难的信息。他们失去了对商讨院的主导权意味着拜登老师在通过法案或任命法官时将面对挑衅。底子设置装备摆设法案,医疗保险革新和情况执法都将被议会阻止。

精彩图集