美国总统拜登在推特公布,他的爱犬Champ(冠军)去世。这条德国牧羊犬2008年诞生,2021年去世,享年13岁,是正常老去世的。
中国台湾省的蔡密斯,跟帖发了一条推文说sorry。
蔡密斯跟帖写道:“作为一位热爱动物者,对另一位热爱动物者,我为你失去爱犬,深感遗憾。”
From one animal lover to another, I'm so sorry for your loss.
蔡密斯这是什么心态?列位读者有什么卓识,可以留言,一路探究。
蔡密斯推文下面有许多留言,根本上都是华人,我摘录一些点赞比力多的留言,供家人们参考。
翻译:629条性命不如一条狗。
解读:这条也许是说台湾新冠去世了629人,还不如一条狗。
翻译:拜登不要伤心,你有新宠物了。
解读:上面那条是对蔡密斯的讥笑,下面那条把“爆笑如雷”说成“爆孝如雷”,大抵意思是蔡密斯对拜登的孝。
解读:拜登看着蔡密斯的留言乐不拢嘴。
翻译:愧疚你失去了好兄弟。
解读:这句用了比方伎俩,简洁直接。
蔡舔狗实锤,台湾施打AZ疫苗后已有62人猝去世你瞥见了吗?比起一条狗而言,这62条性命值得你发个推特后悔吗?
解读:这种繁体字应该是台湾本省人留言,对岛内的事变比力相识。
翻译:从一其中国人到另一其中国人,我为失去台湾兄弟姐妹感触遗憾。
解读:这是仿照蔡密斯的笔法举行讥笑。
翻译:父亲节欢乐。
解读:意思是蔡密斯把拜登当做父亲,一句简短的话有800多个赞。
翻译:恭喜英文,你是第一个家里去世许多人却悲悼別人的狗的向导人。
翻译:只管台湾端庄历亘古未有的疫情、干旱和电力短缺,很多台湾人因新冠去世亡,因关闭而贫困……
解读:这小我私家总结的很全面。
通常我都忍著不想说什么,但這条真的太扯了吧!台湾每天有那么多人由于新冠肺炎过世,怎么不见您发推特致哀?请您每天都要发一条推特向每天不幸身亡的逝者及眷属致悲悼念!
解读:这条也是繁体字,要求蔡密斯每天向台湾去世者致哀,恐怕不会心满意足。
翻译:他失去了一条宠物,但另有你。
解读:重新像看是个老外,1400多个赞呢。
翻译:台湾均匀每年有3000人去世于门路交通变乱,但沒有一位政客为这一庞大丧失感触遗憾。
解读:台湾省只有2000多万生齿,每年3000人这个数字还真是不小。
解读:台湾人不如美国狗。台湾同胞们连合起来,里应外合,颠覆什么政,谁人字我也不了解,对不住列位读者了。
翻译:舔的很好。
解读:lick这个词用的好,舔的意思。
舔狗舔狗,舔到最终,一無全部。台湾人真的很沒种!上到向导人,下到如今的年轻人,不是舔日便是舔美!盼望台湾人不要利用汉字和汉语,真的很丟人。
解读:台湾向导人不盼望台湾人利用汉字和汉语,这有点惊讶,但无论怎样,她无法转变人种。
翻译:一条新的好狗,取而代之了。
解读:这也是一种比方伎俩。
远看是个岛,近看像个县;白昼没有水,晚上没有电;美爹塞莱猪,日哥领核饭;用爱能发电,气质抗新冠;有钱大内宣,没钱做筛检;逢美日必跪,逢中它必反;天价买狗粮,慰安它志愿;无德无政绩,推举端赖骗!四年骗一次,一次骗四年;管中窥豹下,呆湾南波万!
很快有网友绘制了一幅漫画,惟肖惟妙。
家人们以为蔡密斯是个什么心态,可以留言,一路探究。